綠黨新聞稿

Green Party Taiwan News Release

日期 : 6 / 30 / 1997


香港歸還中國 台灣獨立往前走

台灣綠色運動者對香港主權移交之聲明

6 / 30 / 1997

香港主權將於630日由英國交還給中國。對於中國能在受到一百多年帝國主義侵略後,收回殖民地殘餘的東方之珠香港,台灣綠黨及綠台協會在此表達祝福。然而對於中國企圖利用收回香港的機會在國際上製造「收回港澳之後就要收回台灣」的錯誤印象,以混淆視聽的方式來強姦台灣的民意,我們則加以譴責。

我們認為中國政府處心積慮處處打壓台灣之國際生存空間,一面以所謂「一國兩制」的糖衣毒藥對台灣進行統戰,一面卻以台灣若宣佈獨立中國將以武力解決台灣的問題進行恐嚇,更於1996年台灣舉行總統大選期間進行飛彈封台及軍事演習,則是十足的帝國主義行徑。正是中國這種帝國主義行徑,使得我們在中國回收香港之日到香港來,舉著「台灣中國,一邊一國」「One TaiwanOne China」的標語參與遊行,表達台灣人民追求台灣獨立自主的決心。

中國政府一向以「台灣自古屬於中國」以及「同為中華民族」「搞台獨是數點忘祖」等領土論、血緣論的觀點做為反對台灣獨立、反對台灣人民決定自己前途的「理論」依據。其實依照中國所信奉的社會主義的民族觀點,民族是基於共同的經濟生活而形成,中國政府的併台理論根本就不值得一駁。即便是依照西方資本主義的民族觀點,「各民族有權自決」仍是第二次世界大戰後五十年來在第三世界各地進行之民族民主運動的基礎,台灣人民當然有權也有能力建立自己的國家。

綠色運動者不以民族為其範圍,而是基於「地球一家」之生態主義世界觀從事保護地球的運動。除環境保護與社會正義之外,台灣綠黨揭示「制定台灣綠色新憲法」及「建立台灣生態圈為其範圍之新國家」為其近期之政治目標;而所使用之手段則為全世界各地綠黨所遵行之和平主義及非武力抗爭方式,並主張全民防御之國防政策。因此,在中國於去年3月文攻武嚇飛彈封台、軍事演習之際,台灣綠黨組織非武裝船隊進入中國軍事演習區及飛彈彈著區以示抗議。同樣的,在中國收回香港之日,台灣綠黨及綠台協會等台灣綠色運動者進入香港,冒著觸怒中國及可能被補、被驅逐出境之危險,表達台灣人民追求獨立自主、建立台灣國的決心。

台灣綠色運動者除環保及社會運動外亦將投入台灣之獨立建國運動,對內聯合台灣各界以公民投票方式表達台灣人民獨立建國之決心;更將透過國際綠黨及綠色運動網路,尋求國際奧援,為台灣之國際生存空間爭取最有利之條件。於此六月三十日香港主權交接之日,我們特別來香港向中國說不,並向世界媒體表達台灣人民獨立建國之決心。

 

台灣綠黨、綠台協會

1997630


Hong Kong Returns to China; Taiwan Onward to Independence

The Green Movement Statement on Hong Kong's Return to China

 

Hong Kong will be returned to China by the British government on midnight of June 30. We, members of Green Party Taiwan and the Green Taiwan Foundation, give our best wishes to the Chinese government. Hong Kong, Pearl of the Orient,represents the last remnants of the Imperial Wests invasion of China. However, we condemn Chinas use of this high-publicity opportunity to declare that the return of Hong Kong and Macau to China precipitate the return of Taiwan.

The Chinese government continuously pressures Taiwan in the international community.

On one hand, they use the so-called One Nation, Two Systemsas propaganda; on the other hand, they insist that they will use military force if the Taiwan government declares Taiwan independent of China. On March 1996, during Taiwans presidential elections, China blatantly tried to employ missiles and military exercises to influence the election outcome. This is a typical imperialist action. Because of this type of imperialist action, we have traveled to Hong Kong to demonstrate under the banner of One China, One Taiwanto express our firm belief for an independent Taiwan democracy. The Chinese government has officially declared an array of reasons for its so-called possession of Taiwan.; for example: Taiwan has always belonged to China; As people of the same race, Chinese and Taiwanese should live under one nation; Taiwans estrangement from China is a betrayal of its ancestral forefathers.This theoretical propaganda is Chinas only court for opposition of Taiwan independence.

According to socialistsnation theory, the nation is defined by economic boundaries: a group of people tightly linked by the same economic bonds. Thus, Chinas suppositional reasons are no basis at all for its stance. According to capitalistsnation theory, each nation has a right to self-determination. This is why after World War II, so many third-world nations declared independence. Therefore, the Taiwan people, of the their own right and capacity, should be allowed to declare and build their own country.

The green movement is not restricted within a single nation; we use an ecological world- view to protect the earth. Besides environmental protection and justice, our political goals are: to build a Taiwan country within its ecological circle; opposition to military confrontation; the forwarding of world peace; etc. Therefore, in March 1996, during the Chinese military exercises, the Green Party Taiwan organized a small unarmed fleet of ships to enter the military exercise zone to protest Chinas military threats. Of the same token, during Hong Kongs return to China, we come here under the threat of being arrested and expelled by the Chinese government to express the Taiwanese peoples determination to build their own country in the face of Chinas military threats.

Besides environmental protection and other social movements, Taiwan green movement activists also work for Taiwans nation-country building process. We will use a plebiscite to express the Taiwanese peoples determination for Taiwan independence and use our green network to obtain international support. Therefore, in these days of Hong Kongs hand-over to the Chinese government, we are here in Hong Kong to express Taiwans determination for independence to the Chinese government and the international media.

 

Green Party Taiwan

Green Taiwan Foundation

June 30, 1997


綠 黨 ( Green Party Taiwan )  

電話: (02) 362-1362, 傳真:(02) 362-1361, E-Mail: gptaiwan@ms10.hinet.net

地址: 台北市羅斯福路三段281號十樓


| 回 綠 黨 主 頁 | 回 新 聞 總 表 | 回 本 頁 頁 首